Poetry to keep you company in the rain

A project created by Adirondack Center for Writing, presented in partnership with the Village of Saranac Lake‘s Arts & Culture Advisory Board.

Photo credit: Kirk Sullivan

Throughout fall of 2020, all are invited to visit Saranac Lake on a rainy day to see the reveal of poems selected by the community. Excerpts of poems from Hanif Abdurraqib, Stuart Bartow, Neil Gaiman, Mary Oliver, Mary Sanders Shartle, Danez Smith are scattered throughout downtown at Riverside Park, Saranac Lake Free Library, Berkley Green, Saranac Lake Post Office, and the Saranac Lake Skate Park. Parking is available in public lots throughout town with a short walk to visit the poems.

Have questions about visiting Raining Poetry? Contact Baylee here.

Read the full-length poems here:

Produced by Bing Bang Boom, Inc.
Shot by Jordan Craig

About the poem & history of cinquain for Mt. Marcy

from poet mary sanders shartle

“My verse, “Cinquain for Mt. Marcy,” now happily appears in front of the post office in Saranac Lake, visible only when it rains. This is appropriate since the verse is based on the body of water called Tear of the Clouds, the headwaters of the Hudson River on the slopes of Mount Marcy, the highest of the High Peaks. The shallow little lake was named by Verplank Colvin who surveyed the Adirondacks in the late 1800s and began New York’s movement to preserve these precious Adirondack lands and waters now known as the Adirondack State Park. “Tear” in Tear of the Clouds could be pronounced like a tear of sadness or mourning, or “tear” as a rip in fabric. I had heard one from Adirondackers and the other from non-Adirondackers, so I added the two-syllable lines: “mourning” and “rending” to begin and end the verse accommodating those who know the vulnerability and importance of the High Peaks terrain and those visitors who may not.

The cinquain (cinq for “five”) usually unrhymed lines of two syllables, four, six, eight and returning again to two syllables respectively) is analogous to the Japanese tanka and haiku. The cinquain is a uniquely local form used by Adelaide Crapsey (1878-1914), who spent the last year of her life in Saranac Lake, She used the cinquain form as a powerfully concise expression as, at age thirty-four, she faced the enormity of her impending death from tuberculosis. In its time TB, like COVID 19, was the most contagious deadly disease known to humans.  

Here’s one of Adelaide’s cinquains possibly written when, seeking a cure here, she suffered through three painful pneumothoracic treatments to collapse one of her lungs:

         Langour After Pain

         Pain ebbs

         And like cool balm

         An opiate weariness

         Settles on eye-lids, on relaxed

         Pale wrists.

I dedicate my poem “Cinquain for Mt. Marcy” as a memorial to Adelaide Crapsey. It was science that produced the penicillin that ultimately cured TB (too late to save her). The sanatorium closed, leaving only the clean, balsam-scented air that was part of the healing that patients like Adelaide sought. It will be science that figures out how to cure this present pandemic. 

“Cinquain for Mt. Marcy”  first appeared in a book of poems, Tear of the Clouds (Ra Press, 2010), by Elaine Handley, Marilyn McCabe and myself. We have collaborated on several books of poetry on shared themes of life in the Adirondacks in three unique voices. Individually and together, the Three Poets have won multiple awards from the Adirondack Center for Writing.  

I want to thank Nathalie Thill and Baylee Annis for the wonderful idea of the “Raining Poetry Project.” I praise and urge continued support for art in public places. Poets, writers and artists have always found solace and peace here. The arts are part of the fabric and history of this region. ACW is a vital part of this community and  has long had my support. I urge everyone who reads this and these sidewalk poems to do the same.

If you want to know more about Adelaide Crapsey, and other women writers of the Adirondacks, I recommend Kate H. Winter’s book, The Woman in the Mountain (SUNY Press, 1989), And I bet the Saranac Lake Library has a book called Verses by Adelaide Crapsey in its archives. When you go there, in the rain, look for yet another poem in the series! Hanif Abdurraqib’s “How Can Black People Write About Flowers at a Time Like This?” It’s amazing how timely all of these “Raining Poetry” poems are. Enjoy and ponder!”

One thought on “Raining Poetry Project

  1. Hanging out with Nathalie Thill, Baylee Annis, Bev Bridger, Kirk and Jordan and Kathy in Saranac Lake for the “Raining Poetry Project,” this Tuesday. What fun! Water balloons, drone, exotic skateboard, wonderful poems!

    Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s